عرض مشاركة واحدة
قديم 09-30-2015, 02:37 AM القط ذو الجزمة غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [12]
القط ذو الجزمة
عضو برونزي
الصورة الرمزية القط ذو الجزمة
 

القط ذو الجزمة is on a distinguished road
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اوسركاف مشاهدة المشاركة
لكن كيف وصلت الكلمة للمغاربة؟
و هى يابانية!
امر غريب فعلا
عزيزي أوسركاف لأن سكان المغرب العربي يتأثرون بأوروبا من ناحية الكلمات و الألفاظ كثيرا و الكلمة جاءت إلى أوروبا ثم إنتقلت إلينا (هذا فقط ماينتقل إلينا )...
فسكان المغرب العربي و خاصة تونس و الجزائر و المغرب يتأثرون يوميا بالكلمات الأجنبية منها الفرنسية والإيطالية و الإسبانية وحتى الإنجليزية...؟ و ألأسباب عديدة ( العامل التاريخي و الجغرافي و عقدة النقص ) لا يسعني طرح الأسباب هنا و لكننا نأخذ الكلمات ألأجنبية ثم نخضعها غصبا عنها ... لقوانين اللغة العربية من حيث صرفها و نحوها و جمعها و مفردها و تأنيثها...إلخ و خذ عندك بعض لأمثلة....
الفعل الفرنسي bouger و معناه حرك و كلمة place و معناها مكان
فنحن عندما نقول : ما تتحركوش من مكانكم نقولها بهذه الطريقة
ما تبوجيوش من بلاصتكم .......هل لاحظت الكلمتان الفرنسيتان لقد تم تصريفهما على الطريقة العربية مع الحفاظ على الكلمة الأجنبية..
كلمة visiter معناها فحص و كلمة marquer يعني كتب
فعندما تقول فحصني الطبيب و كتبلي الدوا
نحن نقول فيزيتاني الطبيب و ماركالي الدوا
cuisine معناها مطبخ نحن نقول كوزينة
و لكن جمع cuisine هو les cuisines
لكننا نحن نخضعها لقاعدة جمع المؤنث السالم فتصح الكوزينات
و هذا فيض من غيض.... و أتمنى أن لا يكون تدخلى تطفلا على موضوعك



:: توقيعي :::
  رد مع اقتباس